日语 应用
欢迎词常用范文...
欢迎词常用范文 1、開会宣言 皆様、本日はお忙しい中、お集まりいただき、まことにありがとうございます。 これより、株式会社○○の新入社員歓迎会をとりおこないます。 本日、司会進行を務めさせていただきます、○○部(幹事)のスズキと申します。 どうぞよろしくお願いいたします。 2、新入社員歓迎会の基本的な乾杯の挨拶 新入社員の皆さん、入社おめでとうございます。 しばらくの間は、職場にも仕事にも慣れることで精一杯だと思います。 また、何をやるにしても緊張すると思いますが、あまり新入社員であるからと思い過ぎず、入社を志した原点を胸に日々取り組んでください。 私も毎年、新入社員の皆さんから学ぶことは多いです。 ぜひ、一緒に会社を盛り立てていきましょう。 それでは、新入社員の皆さんの今後の活躍と、株式会社○○の益々の発展を祈念いたしまして、乾杯! 3、転職者歓迎会の基本的な乾杯の挨拶 ○○さん、株式会社○○へようこそ。 直属の上司である□□主任から、○○さんの前向きな姿勢についてうかがっています。 ○○さんのような仲間を迎えられ、本当にうれしく思います。 我が社では、前職での経験も大いに生かせると思いますので、ぜひ存分に励んでください。 我々も、○○さんから教わることが多々あることでしょう。 ぜひ、ともに会社の発展に向けて力を合わせてまいりましょう。 それでは、○○さんの今後の活躍と、株式会社○○の今期目標達成も決意しまして、乾杯! 4、司会の挨拶 司会の挨拶 例文1 「お時間となりましたのでこれより歓迎会を行います。 本日司会を務めます営業三課○○と申します。 後ほど自己紹介していただきますが、今年は男性○名、女性○名の新しい仲間が増えました。 これから覚える事や学ぶ事もたくさんあると思いますが、それは明日以降にして、今夜はざっくばらんに聞きたい事や知りたい事を聞いてもらったり、皆さんがどんな人柄なのか教えてもらう会にしたいと思っております。 時間が許すまで皆様存分にお楽しみ下さい」 司会の挨拶 例文2 「お時間となりましたのでこれより歓迎会を行います。 本日司会を務めます営業三課○○と申します。 新入社員の皆さんには早く慣れていただきたいと思いまして、最初に自己紹介をしていただきます。 私の隣に並んでもらっておりますので、一番近い○○さんから名前、年齢、抱負の順でお願い致します。 迎える皆様は暖かい拍手でお願いします。 ○○さんからどうぞ… 以上○○名が新しい仲間として加わりました。 この仲間を切れ味の鋭い日本刀に鍛えるのも、豆腐も切れない刃にするのも私達の責任です。 共に鍛え合いこの株式会社○○を成長させましょう」 乾杯の挨拶 例文2 「ご指名いただきました。営業三課○○と申します。 まずは、ようこそ株式会社○○へ! 私も○○年前、今の皆さんと同じように戸惑ってどうして良いのか分からない状態でした。 それが、今ではこんなに立派に挨拶も出来るようになるのです。 それはさておき、先ほど(社長、専務など一番格の上の方)の挨拶にもありましたが、(経営理念、社訓、心得)は一番大切な指針です。 そしてこの営業三課では元気な新入社員が多いというのが伝統です。 私もそうでしたが、細かい事は時間がかけて身につけて下さい。 それよりも今すぐ出来る事を実行して下さい。 経験も知識も要りません。 元気な声と笑顔で他の新入社員に負けないように挨拶をして下さい。 それだけで人間関係の半分は出来上がる場合だってあるのです。 それでは、新入社員の皆さんのこれからの成長、そして我が営業三課の発展を願って、乾杯」 締めの挨拶 例文1 「楽しい時間は短く感じるものです。 宴もたけなわですが、そろそろお時間となってしまいました。 新入社員の皆さん、今夜を忘れないで下さい。 ここにいる全員が皆さんの入社を歓迎しています。 もちろん、ここにいる全員は皆さんの家族ではないし、竹馬の友ってわけでもありませんが、おそらくその次に重要な存在になり得る存在だと言う事は覚えておいて下さい。 それではここにいる全員がこの会社で出会えた事に対する感謝と、株式会社○○の明るい未来を祈願して、三本締めで締めたいと思います。ご起立願います」 締めの挨拶 例文2 「ご指名いただきましたので、一言だけご挨拶させていただきます。 今日、新たな仲間を迎えた事を本当に喜ばしく思います。 我が社の若手として、一日でも早く独り立ちする事を考えて仕事に取り組んで欲しいと願っています。 時間は時に残酷なものです。 同じ新入社員であってもこれからの頑張りや努力で皆さんの成長には大きく差が出てしまうのは現実です。 ただ一年後、おそらく皆さんもここで新入社員を迎える立場になるのです。 その時に胸を張っていられるか、それとも先を越されないかビクビクするのかは、皆さんのこの一年の過ごし方にあると思って下さい。 最後に少し厳しい言葉かもしれませんが、私は皆さんが成長してどこに出て行っても恥ずかしい思いをしない人材にしたいと心から願っています。 その為には叱咤激励は惜しまずしますのでこれからよろしくお願い致します。 それでは、新入社員の皆さんの門出と、我が営業三課の躍進を祈念して三本締めをいたします。ご起立願います」 ◆歓迎レセプションにおける挨拶[主催者挨拶] 「第2回世界自然遺産会議」歓迎レセプションを開催するにあたり、主催者を代表いたしまして一言御挨拶を申し上げます。 この度、秋篠宮同妃両殿下の御臨席を仰ぎ、「第2回世界自然遺産会議」開会式典を盛大に執り行うことができました。関係皆様の御尽力に深く感謝申し上げます。 また、海外から御参加いただいた皆様、豊かな自然と文化に恵まれた青森県へようこそいらっしゃいました。心より歓迎いたします。 青森県は今、豊かな実りの季節を迎え、山々が紅葉に色づく秋を迎えています。このような森の恵み豊かな白神山地を、昨日は、秋篠宮同妃両殿下に御散策いただきました。明日は、海外参加者の皆様方にも訪れていただくことになっております。白神山地の魅力を体感していただくことを期待しております。 さて、白神山地のブナ林は、縄文時代に形成されたと言われております。本県には、三内丸山遺跡、小牧野遺跡、亀ケ岡遺跡、是川遺跡など、著名な縄文遺跡が存在しており、これらの貴重な文化遺産を後世に守り伝えるために、世界文化遺産登録を目指して参りたいと考えております。息の長い運動になると思いますが、皆様の温かい御理解と御支援をお願いいたします。 本日のレセプションの料理には、本県の誇る主要な県産食材を使用いたしました。どうか存分に満喫していただきたいと存じます。 第2回世界自然遺産会議の成功を祈念いたしますとともに、開催に御尽力いただきました関係各位に感謝を申し上げ、御挨拶といたします。 歓送迎会乾杯の挨拶のスピーチに使える書き出しの例文 ただいまご紹介に預かりました○○と申します。僭越ながら私が乾杯の音頭を取らせて頂きたいと思います。このたびは○○様が定年退職される事となりました。長い間お勤め、本当にお疲れ様でした。この様な送別会に参加する事が出来る事を、大変嬉しく思っております。入社以来○○様には、公私にわたり大変お世話になって参りました。こうして今、私が仕事をする事が出来ますのも、○○様のお力添えのおかげだと実感しております。 歓送迎会乾杯の挨拶の手紙に使える書き出しの例文 拝啓新緑の季節となり、いかがお過ごしでしょうか。このたび長年勤めて頂きました○○様が定年退職される運びとなりました。今までお世話になった方々をお呼びして、ささやかではございますが、○○様の送別会を開催したくご案内申しあげます。なかなか集まる機会も少なくなってしまいますので、是非この機会に昔話しに皆様と盛り上がりたいと思っております。是非ご参加お待ち申し上げます。皆様と一緒に○○様の新しい門出を応援したいと思っております。 歓送迎会乾杯の挨拶の使える書き出しの例文 本日は○○さんと、○○さんの歓迎会にご参加くださいましてありがとうございます。今後皆様と一緒の働く事になります、若い二人の為に、是非先輩方と一緒の楽しい時間を過ごして頂きたいと思っております。これから活躍されるであろうお二人にとって、先輩方とお話をするせっかくの機会になります。是非皆さんで楽しい会にしていく事が出来るようお願い申しあげます。また新入社員であるお二人と交流を深め、是非仕事にも活かして頂けたらと思っております。 中国式の挨拶文の基本文型 1.諸先生方、女性の皆さん、友人の皆さん。 各位先生,各位女士,朋友们! 2.尊敬する×××先生、×××先生、尊敬する上海市の各界の指導者の諸先生及びご出席の友人の皆様。 尊敬的×××先生、×××先生、尊敬的上海市各界的各位领导以及在座的各位朋友。 3.尊敬する×××先生、そして船員の皆様方に団員を代表して一言お礼の言葉を申しあげたいと思います。 尊敬的×××先生,各位船员朋友们,请允许我代表我们全体团员为感谢各位讲几句话。 4.尊敬する歓迎委員会の皆様、親愛なる中国各界婦人、友人の皆様。 尊敬的欢迎委员会各位先生,亲爱的中国各界妇女朋友们。 5.×××中国大使閣下、×××先生、×××展覧団団長および中華人民共和国展覧団の皆様。 ×××中国大使阁下,×××先生,×××展览团团长以及中华人民共和国展览团的各位先生。 6.尊敬する×××団長先生、ならびに中国バドミントン代表団の皆様。 以尊敬的×××团长先生为首的中国羽毛球代表团的各位先生。 7.私達日本青年団協議会訪中団は中華青年連合会のお招きにより、貴国を訪問に参りました。 我们日本青年团协议会访华团应中华全国青年联合会的邀请来到贵国访问。 8.本日、友人の皆様にはわざわざ私達のために貴重な時間をさいて交流会をもって下さり、私達は非常に嬉しく思います。 今天朋友们特意为我们抽出宝贵的时间开交流会,我们感到非常高兴。 9.私ども日中友好東北信越農民の船の団員は、8月10日、新潟港で貴国の客船耀華号に乗船し、今朝上海港につきまして、上海市民の皆様から熱烈な歓迎を受けました。 我们日中友好东北信越农民之船的全体成员,于八月十日坐贵国客般耀华轮离开新泻港,今天早晨到达上海,受到了上海市人民的热烈欢迎。 10.中国上海曲技団の皆様をお迎えして、一言ご挨拶を申し上げます。 请允许我在此讲几句话,向中国上海杂技团的各位先生表示欢迎! 11.尊敬する中国囲碁代表団の皆さん。連日の対局でお疲れのことと存じます。 尊敬的中国围棋代表团的朋友们,你们到了日本以来在各地连日进行比赛,我想你们一定很累的。 12.私は中国語を数年勉強しましたが、うまくはなせませんから、思うことを十分にお伝えできません。それで、おかしなところがありましたら、どうかお許し下さい。 虽然我学了几年中国话, 还是说得不好,不能完全表达我们的感情。如果有说得不妥当的地方,还请各位多多原谅。 13.日中交歓卓球大会東京大会の開幕にあたり、ご挨拶申し上げます。 请允许我在日中乒乓球友谊比赛东京大会开幕之际,讲几句话。 14.私は××と××の団員を代表しまして、心から連帯の挨拶を申し上げます。 我代表××和××的团员向各位致以亲切的问候! 15.ご来宾の皆さん、こんにちは。本日、桥本先生お迎えすることができ、大変嬉しく思います。桥本先生のご出席を赐り、たいへん光栄です。参会した先生、学生たちを代表し、私个人の名を持ちまして、再びおこしになる桥本先生をはじめ、远路はるばるおいでいただき皆様のご来临を歓迎申し上げます。ようこそいらっしゃいました! 各位来宾,你们好。今天,我们能够请来桥本先生,感到十分的好型。并对桥本先生的到来深感光荣。我谨代表与会的全体老师和同学,以我个人的名义,对再次莅临我校的桥本先生,及各位远道而来的来宾的到来,表示热烈的欢迎。欢迎! 16.本日はみなさん、お忙しいところをお集まりいただき、幹事としてお礼申し上げます。本日は王晶さんを歓迎いたしまして、ほんのささやかではございますが、歓迎会を開きました。王晶さんは元バドミントン選手ということですので、機会があれば、ぜひコーチをしてほしいと思います。王晶さん、どうか一日も早く仲間として溶け込んでいただきたいと願っています。それでは、まず木村部長から歓迎のご挨拶をお願いします。 今天,大家在百忙之中相聚于此,作为负责人的我在此向大家表示由衷的感谢。今天为了欢迎王晶,我们组织了本次不算盛大的欢迎会。王晶是前羽毛球运动员,所以有机会的话,一定要请他指导一二。王晶,也希望你能尽早融入这个集体,成为我们中的一员。接下来首先有请木村部长致欢迎词。 17. ただ今ご紹介にあずかりました○○○でございます。誠に僭越ではございますが、一言お祝いの言葉を述べさせていただきます。 我就是刚才承蒙介绍的***。请允许我(不揣冒昧地)讲几句话表示祝贺! 18. 本日は遠路はるばる私どもの工場を訪ねてくださり、たいへんうれしく思います。 今天各位不辞辛劳(不顾舟车劳顿)前来我们工厂访问,我们感到非常高兴。 19.本日私どもは、貴工場を訪問する機会に恵まれ、また○○○さま自らのご案内で工場内の設備を見学できましたことに対して、厚くお礼申し上げます。 今天我们能有机会访问贵厂,并且在***先生的亲自陪同下,参观了场内设备,对此表示诚挚的谢意。 20. 本日、○○○を記念する○○○展覧会が盛大に開催される運びとなりました。これに対し、心よりお祝い申し上げます。 今天,为纪念***而举办的***展览会隆重开幕了!对此,我谨表示衷心的祝贺。 21. 本日○○○さまには、公務ご多忙の中、貴重なお時間を割いてこの会議にご出席くださり、誠にありがとうございました。 今天***先生在百忙当中抽出宝贵时间出席本会,我们表示衷心的感谢。 22. 本日、○○○さまのご臨席のもとに○○○大会を開催するに当たり、私は○○○を代表してごあいさつする機会を得ましたことを、誠に光栄に存じます。まず初めに、皆様に心からのごあいさつと祝福を、送りしたいと存じます。 今天,在***先生的光临之下,召开了***大会。我有机会代表***讲话,感到十分荣幸。首先,请允许我向在座的各位先生致以亲切的问候和美好的祝愿! 23. 私は○○会社の○○○でございます。僭越「せん‐えつ」ではございますが、○○会社を代表として、一言「いち‐ごん」歓迎のごあいさつを申し上げます。 我是**公司的***。请允许我代表**公司,向各位表示热烈的欢迎! 24. 本日私たちは○○○さまを団長とする○○視察団をお迎えすることができ、誠にうれしく存じます。 今天我们能够欢迎以***先生为团长的**考察团来访,感到非常高兴。 25. このたび、私どもは、日本○○協会のご懇篤「こん‐とく」なるお招きにより、日本へやってまいりました。 此次,我们应日本**协会的盛情邀请前来访问。在这里,我谨向邀请我们的日本**协会的各位先生,表示衷心的感谢! 26. このたび私どもは、日本の○○市を参観訪問(見学)する機会を得ました、誠にうれしく存じます。 这次我们能有机会到日本**市参观访问,感到非常高兴。 歓迎辞 尊敬的铃木团长先生:亲爱的朋友们: 尊敬する団長鈴木先生:親愛なる友人の皆様: 以铃木先生为团长的日本经济界、财界访华团来我市访问,首先对你们的来访表示热烈的欢迎。 鈴木先生を団長とする日本の経済界、財界の訪中団の皆様方を、当市にお迎えいたしまして、皆様方のご来訪に対し、心から歓迎の意を表します。 同时,今天我有机会出席你们的宴会,我也感到非常高兴,在此再次表示衷心的感谢。 また、今日は、私、皆様方のご宴会に出席させていただきまして、大変うれしく思っております。ここに改めて御礼を申し上げます。 我们大连市是我国的重要通商口岸,也是对外开放城市之一。几年来,中日贸易、中日合作取得了飞速的发展。 (さて)、わが大連市はわが国の重要な貿易港であるとともに、対外開放都市のひとつでもありまして、近年来、中日貿易、中日経済協力の面で飛躍的な発展を遂げてまいりました。 这些成绩的取得全都是中日双方共同努力的结果,也是在座各位朋友努力的结果。 このような成果を収めることができましたのも、ひとえに中日両国人民の共通の努力の賜りであり、そしてまた、ここにご列席の皆様方のご尽力のおかげでもあります。 对此我代表大连市政府和人民,向日本经济界的友人、向在座的朋友们再次表示由衷的感谢。 従いまして、私はここに、大連市の政府および人民を代表いたしまして、日本の経済界の皆様およびご列席の皆様方に改めて感謝の意を表したいと思います。 这次人们来我市访问,将促进中日合作的发展,对您们的来访寄予很大的希望。 このたびの皆様方のご来訪は、中日貿易、中日経済協力の今後の発展を大いに促進することと思います。その点で、私たちは皆様方のこのたびのご来訪に対して、大きな期待を寄せております。 另外,我国仍是发展中国家,我市也处于建设之中,设施、旅馆还很不健全,条件也比较差。 ところで、わが国はいまだ発展途上の国家でありまして、当市もまた建設のさなかにあります。従いまして、施設やホテルなどもまだ完備いたしておりませんし、設備もいささか割るうございます。 另外,我国也正处于改革当中,还有很多不周的地方。因此,希望日本朋友多加谅解。 さらにまた、わが国はいろいろな面に起きまして、今や改革のさなかにあり、行き届かない点も多々あることと存じます。従いまして、この点、日本友人の皆様方どうかひとつご理解くださいますようお願い申し上げます。 最后我提议为我们之间的合作、为了我们的友谊、为铃木团长先生的健康、为在座朋友的健康干一杯! ご挨拶の最後に当たりまして、私たちの今後の協力と友好のために、団長鈴木先生とご列席の皆様方のご健康のために、乾杯をお願いいたしたいと思います。よろしくお願いいたします。乾杯! |
道がつづら折りになって、いよいよ天城峠に近づいたと思うころ、雨足が杉の密林を白く染めながら、すさまじい早さで麓から私を追って来た。
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。夜の底が白くなった。信号所に汽車が止まった。
予感めいたものなど、何ひとつなかった。この日夜勤明けで、午前八時ちょうどに帰宅した平介は、四畳半の和室に入るなりテレビのスイッチを入れた。
近鉄布施駅を出て、線路脇を西に向かって歩きだした。十月だというのにひどく蒸し暑い。そのくせ地面は乾いていて、トラックが勢いよく通り過ぎると、その拍子に砂埃が目に入りそうになった。