日语 应用

催促书信的常用语总汇...

催促书信的常用语总汇

 
相手を不快にさせない!「催促」ビジネスメールの書き方を紹介

ビジネスメールのやり取りで、相手からの返信がないと仕事が進まず、不安になるのではないでしょうか。そのような場合に送信するのが「催促メール」ですが、送るタイミングと内容によっては相手に不快感を与えてしまうので、書き方や関連するマナーをしっかりと把握しておくことが求められます。

今回は、「催促メール」の書き方やよく使われるフレーズを紹介します。


「何の用件で」「いつまでに」「何をしてほしいのか」を伝える

催促メール本文には

何の用件についての催促なのか
いつまでに行うのか、という期限
相手に何をしてほしいのか

を必ず明記するようにしましょう。それぞれについて以下で説明します。


何の用件についての催促なのか

(例文)
1月7日に以下の内容でメールを送信しておりますが、その後ご都合はいかがでしょうか。
---------

自分がいつ送信した内容についての催促なのかを明確にすることで、相手も用件を思い出すことができます。また、「未入金」「未納」などの現在の状況や「会議に必要な為…」など催促した理由を伝えることも良いでしょう。


いつまでに行うのか、という期限

(例文)
17日の会議に必要な為、15日までにお返事を頂けますようお願い申し上げます。
---------

期限とその理由を簡潔に明記するようにしましょう。理由に関しては、個人的な理由は避け、行事や第三者の都合など、自己完結できない理由を上げることで、やむにやまれぬ事情で催促メールを送ったことを伝えると効果的です。


相手に何をしてほしいのか

(例文)
お忙しいところ恐縮ですが、ご確認の上お返事いただければ幸いです。
---------

相手が「何を行えばよいのか」という項目を明確にしましょう。さらに、前回のメールを転送したり、資料などを再度添付しすぐに参照できるようにしておくと丁寧です。


相手を不快にさせないためのポイント

言い回しに気をつける

催促する際には相手に不快感を与えない言い回しを使用しましょう。避けるべき言い回しをまとめましたので、参考にしてみてください。

× どうなっていますか。
× どのような状況ですか。
→〇 いかがでしょうか。
(例文)資料の内容は、いかがでしょうか。

× どちらにしますか。
→〇 いかがいたしましょうか。
(例文)AとBの2種類ありますが、いかがいたしましょうか。


× 早急にご対応ください。
× 再三のお願いですが~
× いつになるのでしょうか。
→このような、攻撃的な文言はどれだけ丁寧な言い回しを使用しても相手に不快感を与えます。使用は避けておきましょう。


行き違いの可能性を示唆する、相手への配慮の言葉を添える

メールを送る直前に実は相手が対応していた、など郵送や入金には確認までに時間がかかる場合があります。その間に相手がメールを受け取り、不快感を与えないため以下のような行き違いに関する文言を入れておくと丁寧です。

(例文)
本メールと行き違いになり、既に対応を頂いておりましたら何卒ご容赦くださいませ。
----------


文章にやわらかな印象を与える「クッション言葉」を使用する

相手に依頼や反論、催促などをする際に効果的な言葉として、クッション言葉があります。文頭に用いることで、やわらかな印象を与えることができます。クッション言葉の例を紹介するので、状況に合わせて使用してください。

お忙しいところ恐れ入りますが~
ご多用中のところ大変恐縮ですが~
急かすようで申し訳ないのですが~
誠に勝手なお願いで恐縮ですが~
何かの手違いかとも存じますが~
お手伝いできるところがありましたら、ご連絡ください。

お忙しいところ急がせてしまい大変恐縮でございます。誠に申し訳ございませんでした。
この度は急がせる結果となってしまい誠に申し訳ありません。何卒ご容赦頂きますようお願い申し上げます。
私共の手違いにより、お客様を急がせてご迷惑をかけました事を心よりお詫び申し上げます。

講演会の突然の予定変更でお急ぎ立てしてしまい大変に申し訳ありません。
会議に配布する資料の原稿が届いておりません。お急ぎ立てしてしまい誠に申し訳ございませんが早急


お寛ぎのところ御用立てしてしまい、大変に申し訳ない次第です。
この度はお取込み中のところ、御用立て致しまして大変申し訳ありません。

先日よりご案内申し上げておりました食事会につきまして、開催日が近づいて参りましたので、改めてご案内申し上げます。

先日ご案内しました下記飲み会の出欠確認のため、再度ご連絡しております。

恐れ入りますが、明日(×/×)までに小生まで出欠をお知らせください。お手数をおかけしますが、何卒よろしくお願い致します。

先日ご案内しました○○部食事会の開催日が近づいてまいりましたので、参加者の方々に改めてご連絡しております。万が一ご都合が悪くなってしまった場合は、お手数ですが本日中に小生までご連絡ください。明日以降のキャンセルは会費が発生してしまいますのでご了承ください。お手数をおかけしますが、何卒よろしくお願い致します。

お忙しいとは思いますが、開始時間に間に合うように来ていただけると助かります。もし道に迷われたりした場合は、△△(080-xxxx-xxxx)までご連絡ください。それでは明日何卒よろしくお願い致します。

万が一ご都合が悪くなってしまった場合は、お手数ですが本日中に小生までご連絡ください。明日以降のキャンセルは会費が発生してしまいますのでご了承ください。何卒よろしくお願い致します。

◯月×日に、ご提案書をメールでお送りいたしましたが、ご覧になりましたでしょうか。念のため再送させていただきますので、ご確認ください。なお、ご多用中のところ大変恐縮ですが、○月△日までにご返答をいただければ幸甚です。ご質問・ご要望等ございましたら、お気軽にご連絡ください。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

先日は貴重なお時間を頂戴し、誠にありがとうございました。さて、その際にお渡しした見積書ですが、ご確認いただけたでしょうか。ご検討なさる中でご質問等がございましたら、お気軽にご連絡ください。なお、資材発注等の都合がございますため、今週中に進行状況をお伺いしたく存じます。お忙しいところ恐縮ですが、ご検討の結果についてご返信をいただければ幸いです。


6月末に、6月分の請求書をお送りしておりますが、ご確認いただいておりますでしょうか。7月末がお支払い期限となっておりましたが、本日16時現在、入金確認がとれておりません。恐れ入りますが、状況をご確認の上、本日中にお知らせくださいますようお願い申し上げます。なお、本メールと行き違いでご送金手続きを行っていただいていた場合は、失礼をご容赦ください。


先日、御社の会社資料の送付をお願いさせていただきました。ご快諾いただき、ありがとうございました。誠に恐縮ですが、〇月〇日にメールでご送付いただけると伺っていたところ本日現在、まだメールが確認できておりません。何か行き違いがあったのではと思い確認のためメールをお送りいたしました。お忙しいところ、大変お手数をおかけしますが、お手配いただけますと幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。


度々のお願いとなってしまい誠に恐れ入りますが、〇月〇日に、再度、資料送付のお願いをさせていただきました。ご担当者様より、送付済みとのご連絡をいただきお待ちしておりましたが本日まで、到着が確認できておりません。何度もご確認いただきお手数ではございますが、配送状況をお知らせいただければ幸いです。何かご事情などがあれば、ご教示いただけますでしょうか。何卒よろしくお願い申し上げます。


いつも大変お世話になっております。〇〇株式会社の〇〇でございます。本日は表題の件でご連絡させていただきました。先日、貴社より〇〇のサンプル品をご送付いただけると、お話をいただいておりましたが、本日11時時点では商品が到着していない状況です。今週中にサンプルが弊社の手元にないと、今後のスケジュールに支障が出て参りますので大変恐縮ではございますが、本日の17時までに発送いただけますでしょうか。もしご対応が難しい場合は、対応スケジュールをご連絡いただけますと幸いです。なお、本メールと行き違いで、すでにご対応いただいている場合は何卒ご容赦いただけますと幸いです。お手数をおかけいたしますが、どうぞよろしくお願いいたします。


お疲れ様です。経理部の〇〇です。表題の件ですが、1月の経費精算の締め切りが、先週金曜日17時までとなっておりました。現在ご対応いただいている最中でしたら恐縮ですが本日中にご提出いただきますよう、ご協力いただけますと幸いです。お忙しいところお手数ではございますが、何卒よろしくお願いいたします。
 

 

 

さい-そく 【催促】 (名)
早く実行するよう要求すること。うながすこと。せきたてること。「原稿を催促する」「催促を受ける」

さいそく-じょう 【催促状】
(1)催促のために出す書面。
(2)武家で,将軍・大名が,諸侯・部下に,軍勢・公役に関して至急遂行すべきことを催促する文書。


とりたてる:催讨,催索,催收.

催促の電話をかける/打电话催促.
借金の催促を受けた/被人催讨欠款.
金を返すよう催促する/催人还钱.
矢のような催促をされる/受到了火急的催促〔催逼〕.


表示着急催促

A:ぐずぐずしないでよ!もう時間ないでしょ。
A:别磨蹭了!没时间了。

ぐずぐずしないで!别磨蹭了!

A:どうしよう。間に合わないよ。
B:焦らないで。どうにかなるから。
A:怎么办,来不及了。
B:别着急,总会有办法的。

焦らないで。别着急。

A:早くしてよ。みんなあなたのこと、待ってるんだから。
B:せかすなよ。
A:快点,大家都等着你呢。
B:别催我。

急かす。催促。

A:早く!バスが来たよ。
B:はーい。
A:快点!汽车来了!
B:来了。

はやく!快点!

A:ねえ、早く調べてよ。じゃなきゃ間に合わないよ。
B:うるさい!今調べてんじゃない。
A:哎呀,快点查。要不来不及了。
B:别吵!我现在不是在查嘛。

間に合わない。来不及了。



催用日语怎么说
1.催促する.促す.急がせる.せかす.せき立てる
2.促进する早める

(1)せきたてる.促す.催促する.
  母亲来信,催他回家/母は手紙で彼が家に帰るよう催促している.
  图书馆来信,催他还书/図書館から通知がきて,彼に図書の返済を催促している.
  扬鞭催马/むちをあげて馬をせきたてる.
  催办/早くするよう催促する.
(2)促進する.早める.催させる.
  催奶/乳の出をよくする.
  春风催绿lǜ/春風が若葉をもえさせる.


急き立てる【せきたてる】:催,催促;催逼;

[せきたててやらせる]催赶.

早くしろと急き立てる
催促快做.

そんなにせきたてられても,よい考えは出てこない
尽管您那样催,也想不出好主意来.

せきたててすみませんが,まだできませんか
我来催您真不好意思,还没做好吗?

子どもをせきたてて早く行かせる
催孩子早点儿走.

借金の返済を急き立てる
逼债;催债.

まわりからせきたてられて結婚する
迫于周围的舆论而结婚.

 

 

百读不厌的世界经典读物 热门 推荐

  • 伊豆の踊り子

    川端康成

    道がつづら折りになって、いよいよ天城峠に近づいたと思うころ、雨足が杉の密林を白く染めながら、すさまじい早さで麓から私を追って来た。

  • 雪国

    川端康成

    国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。夜の底が白くなった。信号所に汽車が止まった。

  • 秘密

    東野圭吾

    予感めいたものなど、何ひとつなかった。この日夜勤明けで、午前八時ちょうどに帰宅した平介は、四畳半の和室に入るなりテレビのスイッチを入れた。

  • 白夜行

    東野圭吾

    近鉄布施駅を出て、線路脇を西に向かって歩きだした。十月だというのにひどく蒸し暑い。そのくせ地面は乾いていて、トラックが勢いよく通り過ぎると、その拍子に砂埃が目に入りそうになった。