日本时事新闻

【中日文对照】及时介绍日本最新时讯

男女2人死傷 女性の元交際相手は遺体で発見、接近禁止命令中

男女2人死伤 凶手是该妇女的原交往对象,并处于禁止接近受害人禁令中 其遗体已被发现

 

1/26(水) 21:36配信  

 

 

 25日午後10時20分ごろ、三重県四日市市の路上で、同県桑名市の会社員、伊藤信幸さん(54)が何者かに頭を刃物で複数回切りつけられ、一緒にいた交際相手の四日市市のパート従業員の女性(43)が背中や腹などを刺された。伊藤さんは搬送先の病院で死亡が確認され、女性は重傷。県警は女性の元交際相手の男性(36)が事件に関与しているとみて殺人などの容疑で捜査していたが、約30分後、現場から約10キロ 離れた四日市市内のアパートの一室が全焼する火事があり、この男性の遺体が発見された。
25号下午10点20分,在三重县四日市的市级道路上,该县桑名市的职员伊藤信幸被人头部连砍数刀,一起的交往对象是四日市的做零工的女性(43岁),也被刺伤背部和腹部。伊藤已被确认在送达的医院死亡,女性受重伤。县警察认定事件与该女性的元交往对象有关,并作为杀人嫌疑进行搜查,30分钟后在离开现场10公里的四日市市内公寓里一间房屋被完全燃烧,这名男性的遗体被发现。

 県警によると、遺体で見つかった職業不詳の男性は伊藤さんの元同僚で、女性の元交際相手だった。県警は3人の間に交際を巡るトラブルがあり、男性が2人を刺した後、現場近くに止めてあった伊藤さんの乗用車で自宅アパートまで逃げ、自ら火を付け自殺を図ったとみている。
据县警察通报,被发现的遗体是职业不详的男性,原来是伊藤的同事,也是该妇女的元交往对象。县警察认为是因为三人之间有了交往矛盾,男性行刺2人后坐上了停在附近的伊藤的车逃回了自己的公寓,自己点火图谋自杀。

 伊藤さんと女性は2020年11月ごろから、男性からドメスティックバイオレンス(DV)やストーカー被害に遭っているとして四日市南署や四日市北署、桑名署に計5回にわたって相談。男性は21年12月24日、伊藤 さんと女性の車のタイヤをパンクさせたとして、桑名署が器物損壊容疑で逮捕。今年1月14日、罰金50万円の略式命令を受けて釈放され、伊藤さんと女性に近づかないようストーカー規制法に基づく禁止命令が出 ていた。同命令が出ている中で起きた事件に、県警は「これまで検挙や禁止命令を出すなど適切な措置を取ってきていた」としている。
伊藤和该名女性从2020年11月开始,曾经因为遭到该男性家暴和骚扰,共计5次相继约谈了四日市警察南署,四日市警察北署和桑名警察署。该名男子于21年12月24日,曾经因为弄爆伊藤和该妇女的汽车轮胎而被桑名警察署以破坏物品嫌疑被逮捕 。今年1月14号交了50万的罚金而被释放。并且根据骚扰规制法,做出了禁止接近伊藤和该妇女的命令。在颁发该命令期间发生这事件,县警察表示已经采取了检举和禁止命令的恰当措施了。

 伊藤さんは頭や首、背中などに十数カ所の刺し傷があり、倒れた状態で背後から刺された可能性がある。女性は背中と腹の2カ所に刺し傷があるが、命に別条はない。現場近くでは刃渡り約15センチの文化包丁 が見つかった。【朝比奈由佳】
伊藤是头,脖子,背部有十几处刺伤,因跌倒有从背部刺入的可能性。该妇女在背部和腹部2处有刺伤,生命没问题。在现场附近找到了15公分长的万能菜刀。

 

 

单词
 

よっかいち 【四日市】
三重県北部,伊勢湾に臨む市。中世以来の市場町,また近世は東海道の宿場町として発展。現在は日本有数の石油コンビナート地区。

切りつける【きりつける】
【他动・二类】
(1)砍上去,杀上去。(刃物を持って襲いかかる。切りかかる。)
刃物で切り付ける。/用刀砍下。
(2)刻上。(切って形や印をつける。)
同:斬り付ける

パート
【名】【英】part
(1)部分;篇,章;卷。(部分。区分。また、章・編。)
(2)职责;角色。(職分,演ずる役。)
めいめいのパートが決まる。/定下各自的责任。
(3)〈楽〉声部;乐曲的一部。(音楽で、一つの声部。また、楽器別の受け持ち部分。)
(4)短时间劳动,部分时间劳动。(「パートタイム」「パートタイマー」の略。)
パートで働く/做零工。

ドメスティック
(1)〔国内の〕国内(的);国产(的).
(例)~ブランド/国产名牌.
(例)~ライン/国内(航)线.
(2)〔家庭の〕家庭(的),家族(的).
(例)~な话题/家常话.
(例)~バイオレンス/家庭暴力.

ストーカー
【名】【英】 
骚扰;跟踪狂(特定の他者に対して執拗につきまとう行為を行なう人間を指し、その行為はストーカー行為あるいはストーキングと呼ばれ、典型的には、特定の異性に対して好意または怨恨を抱いてつきまとい等
の行為を繰り返す者のことである)。

略式【りゃくしき】
简略方式,简便方式.
略式手続き/简略的手续.
略式の服装/便服.
略式で結婚式をあげる/以简便方式举行婚礼.

りゃくしき‐めいれい【略式命令】
〘名〙 刑事事件について、略式手続きによって発せられる命令。正式裁判の請求がなければ、確定判決と同一の効力を生ずる。〔刑事訴訟法(1948)〕

はい-ご 【背後】
(1)物のうしろ。背中の方。後方。「―に回る」
(2)物事の表面に現れていない陰の部分。「―から操る」

適切【てきせつ】
恰合,恰当;妥当;适应,适当,适于,确切.
自分の気持ちを適切なことばで表現する/以恰当的语言来表达自己的心情.
処理が適切である/处理得当.
適切な指導が必要である/需要适当的指导.

文化包丁(ぶんかぼうちょう)
【名】
近来被日本家庭广泛使用的“万能”菜刀。具有刃薄,可以处理蔬菜,肉,鱼等特点。得名“三德”又称“文化包丁”(近年、日本の家庭で一般的に使われている万能包丁。 刃は薄く、野菜・肉・魚を一本で処理 できることから「三徳包丁(さんとくぼうちょう)」という。文化包丁ともよばれる。)


 

 

百读不厌的世界经典读物 热门 推荐