日本时事新闻

【中日文对照】及时介绍日本最新时讯

未明に日向灘震源のM6.6の地震発生 この領域では約25年ぶりの規模

今日凌晨发生了震源在日向滩的里氏6.6级地震 这是在此区域时隔25年再次爆发如此规模的地震

 

1/22(土) 10:27配信 ウェザーニュース   

 

 

日向灘の大きな地震(1960年以降、M6.5以上)
向日滩大地震(1960年以后 达到里氏6.5级以上)

M7クラスが多数発生している領域
里氏7级规模的多发区域

今日22日(土)1時08分頃、日向灘を震源とする大きな地震が発生しました。この地震で大分県大分市や佐伯市、宮崎県延岡市などで最大震度5強を観測。この領域としては約25年ぶりの規模の地震です。
今天22号(周六)凌晨1点08分,发生了以向日滩为震源的大地震。已经观测到此次地震在大分县大分市、佐伯市、宫崎县延冈市等地方最大震度强5级以上。就此区域来说,还是时隔25年出现的如此规模的地震。

地震の規模は速報値でマグニチュード6.4でしたが、その後の解析で気象庁はマグニチュード6.6を暫定値としています。日向灘を震源とする地震でマグニチュード6.5以上となるのは、1996年12月3日のマグニチ
ュード6.7、最大震度5弱の地震以来、約25年ぶりです。
地震规模据及时数据通报是里氏6.4级,根据之后的解析,气象台暂定数据是里氏6.6级。以向日滩为震源的此次地震达到6.5级以上,这是自1996年12月3日的里氏6.7级,最大震度弱5级地震爆发以来,已经约时隔25年。

震源の深さは45km、地震のメカニズムは西北西ー東南東方向に張力軸を持つタイプと解析されています。沈み込むプレートの内部で発生した地震の可能性が高く、南海トラフ巨大地震の震源域ではあるものの、
異なるメカニズムとみられます。
震源深度是45公里,地震结构分析是受到西北西-东南东方向的张力影响。虽然是在下沉板块内部发生的地震可能性很高,属于南海海沟大地震震源地域。但是还是被认为是不同的构造。

日向灘ではユーラシアプレートの下にフィリピン海プレートが沈み込むことにより、プレート境界型の地震を含め大きな地震が度々起きています。1960年以降だけで見ても、1984年にマグニチュード7.1、1968年
にマグニチュード7.5、1961年にマグニチュード7.0とマグニチュード7クラスが3回発生し、これらの地震では津波も発生しました。
在日向滩由于菲律宾海板块向欧亚板块下沉,由此引起含有板块边界型地震的地震就频频发生。仅仅看1960年以后,就发生了1984年的里氏7.1级,1968年的里氏7.5级,1961年的里氏7.0级三次地震。

ウェザーニュースアプリ利用者に対し、地震発生後から22日(土)9時まで行った地震被害の調査によると、震度5弱~5強の揺れに見舞われた大分県中部や南部、宮崎県北部を中心に「家具が倒れた・物が落ちた」
という報告が目立ちました。発生が未明だったためか、「エレベーター停止」はあまり多くありません。
根据地震发生后到22日(周六),对气象新闻APP使用者进行的地震受损调查,以震度5弱-5强间的大分县中部,南部,还有宫崎县北部为中心,报告[家具倒塌,东西散落]的触目惊心。


地震活動は活発な状態が続いていて、10時までに震度1以上の地震が19回発生し、そのうち4回は震度3を観測しています。特に今後2~3日程度は同じような規模の大きな地震の発生する可能性がありますので、倒
れやすい家具や落ちやすいものがないか、改めて確認をするようにしてください。
地震活动持续活跃状态,到10点震度1以上的地震发生了19回,这其中观测到四次是震度3.特别是今后的2——3天内有可能爆发同等规模的大地震,所以请大家再次确认一下有没有容易倒塌的家具和容易散落的东西。

 

 

单词
 

みめい【未明】
黎明,拂晓,凌晨.
(例)3日~に出航する/三日凌晨开船.

マグニチュード
震级,级.
(例)きのうの地震は~6だった/昨天的地震是六级.
(例)マグニチュード7.8の地震/ 里氏7.8级地震

としては
<接续>
名词+としては
<意味>
表示从前项角度看,得到某个结果(其他角度未必如此)。
あの人は学者としては立派だが、人間としては尊敬できない。/那个人虽然作为学者来讲是优秀的,但作为一个人却不值得尊敬。
私は王さんを先輩としては、尊敬しています。/作为我的学长,我还是尊敬小王的。

大分县
日文:おおいたけん

そくほう【速報】
速报,快报;简短的新闻报道.
(例)現地から~を伝える/由现场进行即时报道.
(例)被災現場から~が入った/从受灾地区传来了紧急报道.
(例)選挙~/选举快报.

震度5弱
【読み方:しんどごじゃく、分類:地震】
震度5弱は、気象庁の10階級の震度階級において、五番目に大きな震度階級をいいます。また、震度とは、ある地点における地震の揺れの程度(強さ)を表した指標をいい、日本では「気象庁震度階級」が使 われています。下記は、気象庁震度階級関連解説表による震度5弱の状況です。

※震度は、原則として地表や低層建物の一階に設置した震度計で「地震の揺れや強さ」を自動的に観測したものであり、実際に発生した現象や被害から決定されるものではありません。
●人の体感・行動
大半の人が、恐怖を覚え、物につかまりたいと感じる。
●屋内の状況
電灯などのつり下げ物は激しく揺れ、棚にある食器類、書棚の本が落ちることがある。座りの悪い置物の大半が倒れる。固定していない家具が移動することがあり、不安定なものは倒れることがある。
●屋外の状況
まれに窓ガラスが割れて落ちることがある。電柱が揺れるのがわかる。道路に被害が生じることがある。

メカニズム
(1)机械装置.
(例)複雑な~でよく理解できない/由于机械装置复杂,不能很好地理解.
(2)机构;机构学.
(例)情報社会の~を研究する/研究信息社会的结构.

プレート
(1)〔板金〕金属板,板.
(例)ネーム~/名字牌.
(2)〈電〉板(极),阳极.
(3)〈写〉底片,感光板.
(4)〈野球〉[ホームプレート]本垒;[ピッチャーズプレート]投手板.
(5)〈地〉板块构造.
(例)太平洋~/太平洋板块.

トラフ
(1)舟状海沟.
(2)〔気圧の谷〕气压谷.

南海トラフ巨大地震
假名:なんかいとらふきょだいじしん

南海海沟大地震
南海海沟也称日本南海海槽,是从日本静冈县骏河湾其至九州以东海面约700平方公里、深约4千米的海槽。位于太平洋板块和亚欧板块交接处,处于该海槽沿线的日本东南海地区为地震多发区,专家指出该地区可能会因持续的联动性地震引发超强地震。2012年7月,有日本大学教授认为南海海沟若发生大地震,日本可能会死亡40万人。

...ものの...
虽然...但是...(表示前项与后项状况相反)。
◆パソコンを買ったものの、誰も使うものがいない。虽然买了电脑,但没有人使用。
◆買い物に出かけたものの、うっかりお財布(さいふ)を忘れてしまった。出门买东西,却不小心忘了带钱包。
◆スポーツクラブに入会(にゅうかい)したものの、仕事が忙しくてなかなか行けない。加入了健身俱乐部,却因为工作忙碌几乎无法去。
◆電話をしたものの、誰も出なかった。虽然打了电话,但没人接。
◆君が焼(や)いたこのケーキは見かけが悪いものの、味はまあまあだ。你做的蛋糕外观虽然难看,但味道还可以。

ユーラシア汉语翻译:
欧亚(大陆).
ユーラシア人/欧亚混血人.
ユーラシア大陸/欧亚大陆.

きょうかい【境界】
境界;[辺境の]疆界,边界,边疆.
(例)~を定める/划定边界.
(例)~を封鎖する/封锁边界.
(例)哲学と宗教の~/哲学与宗教的界线.
(例)~河川/边界河流;界河.
(例)~線/(边)界线;分界线.

ニュース①【news】
[名]
新闻,消息
[トップニュース④] 头条新闻,头版消息
[ニュース映画(えいが)④] 新闻纪录片

ウェザー [weather ] 天气的意思

 

 

百读不厌的世界经典读物 热门 推荐