日本时事新闻

中日文对照 即时播报

    トンガ噴火 3人死亡 多くのけが人 津波は最大15m 政府が声明

政府发布声明:汤加火山喷发以致3人死亡,多人受伤,海啸最高达15米

2022年1月19日 5時15分

  

南太平洋のトンガ付近で発生した大規模な火山の噴火で、トンガ政府は18日夜、被害の状況などについて初めて声明を出し、これまでに3人の死亡が確認され、多くのけが人が出ていると明らかにしました。噴火で発生した津波の高さは最大で15メートルに上ったとしています。
就南太平洋汤加王国附近发生的大规模火山喷发而造成的受害状况,汤加政府18日夜首次发布了声明,明确了此次灾难已经确认有3人死亡,多人受伤。因火山喷发而产生的海啸高度最大的达到了15米。
 
南太平洋のトンガ付近で今月15日に発生した大規模な火山の噴火について、トンガ政府は18日夜、初めて被害の状況などについての声明を出しました。
在南太平洋的汤加王国附近,本月15日发生了大规模的火山喷发。汤加政府于18日夜晚首次通报了此次灾难的状况,

それによりますと、これまでにイギリス人女性1人を含む男女合わせて3人の死亡が確認され、多くのけが人が出ているとしています。
据此声明,确认了此次灾难已经造成了含有一名英国籍女性,男女3人死亡,以及多人受伤。

また、15日の噴火で発生した津波の高さは最大で15メートルに上り、首都のあるトンガタプ島など、各地の島の西側の海岸が被害を受けたということです。家屋の被害も深刻で、すべての家屋が倒壊した島や2棟を残して倒壊した島があるとしています。
还有,因15号的火山喷发而发生的海啸,最高达到15米,首都汤加塔布岛等等的各地岛屿的西侧海岸都受灾。房屋损坏严重,有所有房屋全部倒塌的岛屿,也有仅留2栋其余全部倒塌的岛屿。

インフラの面では、火山灰によって水の供給に大きな影響が出ていて、安定的な飲み水の確保に努めているとしているほか、通信は18日の時点で国内の一部にかぎって通話や衛星電話の利用ができる一方でインターネットは使えず、復旧作業が行われているとしています。
在基础设施方面,火山灰给供水造成了很大影响,当地正在努力确保稳定饮用水的供给,除此之外通信在18日,仅仅限于国内一部分地区,能够使用电话和卫星电话,因特网还是不能使用,修复工作正在进行。

また、港の施設に被害が出ていて、空港では火山灰を除去する作業が続いているとしています。
还有港口设施也遭到了损坏,机场正在连续进行除去火山灰的作业。

トンガ政府は火山活動の監視を続けるとともに被害の確認を進めていて、全容の把握とともに国際的な支援も重要になりそうです。
汤加政府在继续监视火山活动的同时,也在推进受害情况的确认,在全面把握的同时国际社会的援助似乎也很重要。

 
单词:

インフラ
【名】【英】 infrastructure
インフラストラクチャーの略。
公共建设;基础建设(経済活動や社会生活の基盤を形成する構造物。ダム・道路・港湾・発電所・通信施設などの産業基盤,および学校・病院・公園などの公共の福祉にかかわる施設が該当する。インフラ)。

じょ‐きょ【除去】
とりのぞくこと。「障害を―する」

 

 

扫一扫加我微信

当你在学习日语的过程中遇到了任何困难,可以及时的跟我联系,我会帮助你排忧解困。

139 0621 9880

百读不厌的世界经典读物 热门 推荐